狄更斯小说《远大前程》中的伦敦城市书写外文翻译资料

 2022-12-06 15:08:39

文献翻译

出处:JA Brussel, Charles Dickens: Child psychologist and sociologist[M]. 《Psychiatric Quarterly》 , 1938 , 12 (1) :163-174

原文:

In his comments on Charles Dickens, when lecturing to college students on the subject of the English novel, Dr. Arthur Hobson Quinn was fond of one anecdote in particular. When the great novelists death was announced in America, a child is said to have asked, 'Is Father Christmas dead?' Perhaps that story portrays more poignantly than volumes of biographies and critical studies the deep understanding of the mind of a child, the sympathetic bond between youth and himself, that made Dickens the champion of childrens cause to live and develop in a natural, normal fashion.

Charles Dickens is to be pardoned, if not congratulated, for the autobiographical trend of his literary creations. The experiences of his own childhood, the bitterness, the brief glimpses of happiness, the frustrations, the disappointments--the memory of all these was so indelibly and deeply impressed on his mind, that he was never to forget them; and because he never forgot them, he never forgot children. Alone, armed only with pen and ink, he battled for school and prison reform, against child labor, and for the dropping of avarice, hypocrisy and tyranny in the attitude toward children for one of tolerance and understanding. Speaking of Dickens superb accomplishment of literary fame when barely twenty-one, Maurois says: 'But in a few exceptional cases a man attains a really varied knowledge of life when hardly out of his teens . . . And just think of the amazing pattern of the images already stamped on Dickens mind! Childhood in a small town, the inn, the soldiers and sailors, his fathers story-telling and that of friends and travelers alighting from the stage coach! . . . the coarse urchins of the blacking factory, their working-class homes, the prison, the strange line of impenitent debtors passing through his fathers room every Sunday before this listening boy; the tyrannical school and the lawyers chambers . . . Remember too that these numerous spectacles were scrutinized by a childs eyes, that is to say, through a lens at once fresh and distorting.'

Born in 1812, Dickens witnessed the change of England from pleasant, dreamy rurality to harsh, grimy and unhealthy urbanity by the swift and relentless hand of the machine age. Instead of wandering through rolling countrysides, forever dreaming with the life-like wishful thinking of children always yearning 'for that big house on Gads Hill' a five- or six year-old boy could be found turning wheels in factories for 12 or 13 hours a day. Maurois points out that there was no one to raise objection to this exploitation of child labor. Sentiment was passed; the vogue was fact. Only with the passing of years was Dickens to create Mr. Gradgrind, an onomatopoeic recollection of the grinding of gears. It must also be remembered that Dickens suffered further frustration when he was hurtled from gentility to poverty. He had been born into the nineteenth century middle- class of England only to be kicked down the social ladder as a boy, to the bottom rung.


In our child guidance clinic of today, too often do we find that the solution to the patients illness is the correction of his parents faults. In his own case, Dickens, when but a child, made this observation with the shrewd deductive ability of a youth suddenly forced to become an adult before his natural time. His mother, a woman not made for responsibility, inefficient, with a flair for planning and a lack of execution, we find admirably depicted as Mrs. Nickleby. The father, an improvident minor clerk, some- time reporter, amiable story-teller, lover of lemon punch, and always ten feet ahead of his creditors, five ahead of the bailiff and two inside the nearest tavern, is found in the immortal, neer-do-well but lovable Mister Micawber !

' My dear young friend, said Mr. Micawber, I am older than you; a man of some experience in life, and--and of some experience, in short, in difficulties, generally speaking. At present, until something turns up (which I am, I may say, hourly expecting), I have nothing to bestow but advice. Still my advice is so far worth taking that in short, that I have never taken it myself, and am the--- here Mr. Micawber, who had been beaming and smiling, all over his head and face, up to the present moment, checked himself and frowned-- --the miserable wretch you behold.

My dear Micawber ! urged his wife.

I say, returned Mr. Micawber, quite forgetting himself, and smiling again, the miserable wretch you behold. My advice is, never do tomorrow what you can do today . . . After which he was grave for a minute or so. My other piece of advice, Copper- field, said Mr. Micawber, you know. Annual income twenty pounds, annual expenditure nineteen six, result happiness. Annual income twenty pounds, annual expenditure twenty pounds aught, and result misery. The blossom is blighted, the leaf is withered, the God of Day goes down upon the dreary scene, and— and in short you are forever floored. As I am.

To make his example the more impressive, Mr. Micawber drank a glass of punch with an air of great enjoyment and satisfaction, and whistled the College Hornpipe.'

So, at last, Mr. Dickens, senior, was taken into custody and marched off to the horrible gaol for debtors at Marshalsea. Was the boy Charles reaction to this affair different than that of any normal, intelligent and proud little boy witnessing

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


译文:

在对查尔斯狄更斯的评论中,当向大学生讲述英国小说的主题时,阿瑟霍布森奎因博士特别喜欢一个轶事。当这位伟大的小说家在美国宣布死亡时,据说有一个孩子问:“圣诞老人死了吗?”也许这个故事比传记和批判性研究更深刻地刻画了对儿童心灵的深刻理解,青年与他自己之间的同情关系,这使得狄更斯成为儿童事业以自然正常方式生活和发展的捍卫者。

查尔斯狄更斯如果不被祝贺,他的文学创作的自传风格将被赦免。他自己幼时的经历,痛苦,快乐的短暂瞥见,挫折,失望 - 所有这些的记忆对他的思想是如此不可磨灭和深刻的印象,以至于他永远不会忘记他们;并且因为他从未忘记过他,所以他永远不会忘记孩子。他独自一人用钢笔和墨水武装起来,为争取学校和监狱改革而斗争,反对童工,并为容忍和理解而对待儿童的态度,贪婪,虚伪和暴政。谈到狄更斯在文学名声二十一岁时的超凡成就,莫罗瓦说:“但是在少数例外的情况下,一个人几乎没有十几岁的时候就能获得非常多样化的生活知识......只要想想那些令人惊叹的模式已经在狄更斯脑海中烙印的图像!在小镇,旅店,士兵和水手,他父亲的讲故事以及朋友和旅行者的童年时代,他们从舞台教练处下车......黑色的粗野的海胆工厂,他们的工人阶级家庭,监狱,每个星期天在这个聆听孩子面前穿过他父亲的房间的陌生的债务人的线路;暴虐的学校和律师的房间......还记得,这些无数的眼镜是由孩子的眼睛,也就是说,透过镜头立即变得新鲜和扭曲。”

狄更斯出生于1812年,见证了英格兰从愉快,梦幻般的乡村转变为严酷,肮脏和不健康的都市性,机器时代的迅速和无情的手。不要在滚动的乡村漫步,而是一直渴望孩子们一直渴望“在盖德山上的那栋大房子里”的五岁或六岁男孩的永远梦幻般的梦想,可以在工厂里转动轮子12或13个小时一天。莫洛伊指出,没有人反对这种剥削童工的行为。感情已经过去了;时尚是事实。多年以后,狄更斯才开创了格拉德格林德先生,这是一种关于齿轮磨削的拟声回忆。还必须记住的是,当狄更斯从贫穷转向贫困时,他遭受了进一步的挫折。他出生于19世纪的英格兰中产阶级,只是作为一个男孩被踢进了社会阶梯,直到底层。

在我们今天的儿童指导诊所,我们经常发现解决病人疾病的方法是纠正父母的过错。在他自己的例子中,当狄更斯还是个孩子的时候,他用敏锐的演绎能力在一个年轻人的自然时间之前被迫成为一个成年人。他的母亲,一个不负责任、效率低下、有计划和缺乏执行力的女人,我们发现她被描绘成了尼克贝尔夫人。这位父亲是一位可以兼职的小职员,一位兼职记者,亲切的故事讲述者,热爱柠檬的拳击手,总是比他的债权人高出10英尺,5个债权人在法警前,在最近的酒馆内有两个,是不朽,从来做不好但可爱的米考伯先生!

“我亲爱的年轻朋友,”米考伯先生说,“我比你大,一个有经验的人,还有一些经验,总之,在困难中,一般来说。目前,直到有什么事情发生(我可以说,每小时都在期待),我除了劝告之外,没有什么可以给予的。尽管如此,我的建议还是值得一提的,我从来没有亲身经历过,我是“这里的米考伯先生,他一直微笑着,满脸笑容,一直到现在,都是克制自己,皱起眉头的——”——你看到的那个可怜的可怜虫。

“我亲爱的米考伯!”催促他的妻子。

“我说,”米考伯先生答道,完全忘记了自己,又微笑了,“你看到的那个可怜的可怜虫。”我的建议是,永远不要做明天你能做的事hellip;hellip;之后,他严肃了一分钟左右。“我的另一条建议,铜场,”米考伯先生说,“你知道。年收入二十英镑,年支出196镑,结果是理想的。年收入二十英镑,年支出二十英镑,后果惨重。花儿枯萎了,叶子枯萎了,白天的上帝落在阴郁的景色上,简而言之,你永远是落地生根。我也是这样。

为了让他的榜样更令人印象深刻,米考伯先生喝了一杯拳头,带着极大的快乐和满足的气氛,吹了一声口哨。

所以,最后,狄更斯先生被拘留,并在马沙尔西举行债务人可怕的监禁。这个男孩查尔斯对这件事的反应是否与任何正常,聪明和骄傲的目睹他父亲被入狱的小男孩不同?他充满恐惧,感动,并且尤其感到羞耻。他可以向谁求助?他的母亲,无能为力的尼克贝尔太太?在10岁时,查尔斯成为家庭的父亲和唯一的支持者;管理稀疏的钱包,出售家庭用品购买食物,并在不同时期访问了债务人监狱的约翰狄更斯。作者是否欣赏了一个孩子离开父亲的孤独感,还是忍受了一个残忍的继父的脾气?

在11岁的时候,查尔斯被一名开机黑人制造商培训,在那里他选择了用油纸和蓝纸对瓶子进行黑色处理,最后贴上了标签。他在一个黑暗,恶臭的地下室工作,暴露在粗俗粗俗的男孩的陪伴下。薪水,一周六鲍勃!好像这还不够糟!因为他变得非常灵巧,所以他的雇主把他当作窗口模型,在那里他经常看到邻居的孩子们在吃甜面包或者在面包上吃面包时,看着他,把他们嘲笑的脸贴在玻璃杯上。狄更斯能否忘记这种磨难?不是我们读到的大卫科波菲尔清洁他的“肮脏和异味的瓶子。”

而且,这只是巧合,正如福斯特狡猾地指出作者,他和科波菲尔有相同的首字母缩写?狄更斯一直认为这是他的预谋。然而,在他对大卫科波菲尔的序言中,小说家说:“我现在只能把读者带进更多的信心。在我所有的书中,我最喜欢这本书。我很容易相信,我是我幻想中的每一个孩子的忠实父母,没有人能像我爱他们那样爱这个家庭。但是,像许多慈爱的父母一样,我心中有一个最爱的孩子。他的名字叫大卫·科波菲尔。”

因此,我们发现查尔斯·狄更斯,就像十九世纪中旬一样,是工厂改革的先驱。他主张廉洁的劳动条件,为解放儿童争取资本的魔掌!他是少数几个知道他在说什么的改革者之一。学徒的生活——更好,纯粹的存在——在雾都孤儿中是最好的描述:

别让这一“制度”的敌人以为:奥利弗在单独禁闭期间被剥夺了有益的身体锻炼、社交的乐趣或宗教的慰藉。讲到锻炼身体,在寒冷的晴天,允许他每天早晨在邦布尔先生监督下,到围着石墙的院子里去,在那儿的水泵下完成沐浴。邦布尔先生频频地用手杖抽打他,让他全身产生火辣辣的感觉,以免他受凉。至于社交方面,他每隔一天被带进孩子们用餐的大厅,在这儿被当众鞭打,以示儆戒。他所得到的宗教慰藉,是每天晚上在祷告时被踢进同一个大厅里,在那里倾听孩子们的集体祈求——包括董事会当局特地插入的一条特别条款——以此来安慰他的心灵。孩子们在祷告中恳求自己变得善良、有道德、满足和恭顺,同时,恳求上帝保佑,以免犯奥利弗·特威斯特那样的罪恶。他们的祈求清楚地表明,奥利弗处在邪魔的专门庇护下,是直接来自魔鬼制造厂的货色。

但是,对于一个认为英国是阳光明媚,鲜花灿烂的绿色家园的孩子来说,这是多么痛苦啊!据说,在美国,禁止童工的斗争是从一个1823年的11岁的男孩幻想破坏者手中夺走的。几小时,几天,几个星期和几个月的耻辱;他们留下了多么难忘的伤疤!在远大前程中我们读到:

她把面包和肉塞给我,看都不看我一眼,态度蛮横无理,就好像我是一条让人丢脸的狗一样。我感到特别难堪,特别手上,感到如此地被冷遇,被冒犯,既生气又伤心——我找不出何时的词来描绘我的心情——天知道合适的词是什么——眼泪开始往上涌。就在眼泪要涌出来的那一刻,那个女孩看着我,眼里带着一丝快感,因为她知道是她把我弄哭的。这让我有力量把眼泪咽回去,并且回看着她,于是她很轻视地甩了一下头——但我觉得,她感觉到自己太过肯定地认为我很伤心——然后从我身边走开了。

但是,当她离开之后,我四处找地方把我的脸藏起来,我躲到酿酒坊小路上的一个门后边,把手臂倚在墙上,把头靠在手臂上,大哭起来。我一边哭,一边踢墙,同时用力揪我的头发。我心里太难过了,那种莫名的痛苦太强烈了,我需要发泄出来。

莫洛亚说:“从那时起,他(狄更斯)对孩子的怜悯,以及他的信念,是一个他非常坚定的信念,没有人能像孩子一样受苦。多年以后,即使在他出名的时候,狄更斯也从来没有忘记过那些可怕的岁月,他总是怀着沉沉的心情想起它们。他从来没有向任何人提起过,他的妻子从来不知道他那一段时期的事实,即使他的知心朋友和传记作家约翰福斯特也永远不会知道他们,如果没有一天有机会引诱狄更斯忏悔。直到后来,他才能够以一本小说的幌子来解脱自己,这本小说将成为他最好的书《大卫·科波菲尔》。“而且,为了给火上加油,不久,所有的钱都用完了,狄更斯太太和所有的孩子都被搬到了马歇尔海。在那个独特的建筑中,在那个年代,一个人可以租整个房间的房间。有些案例引用了那些出生在监狱里的孩子,直到他们获得多数,才看到外面的世界。然而,查尔斯并没有被狄更斯家族带走,只要他能从工厂一周带六先令就行了!他的周日花在参观他那可怜的家庭,而不是去海边度假,或是在乡间郁郁葱葱的绿色田地里。

从这个角度来看,作为一个侧面问题,狄更斯产生了对那个不太幸运的被赐予的孩子的兴趣,那就是智力缺陷。在文学的世界中,他给远大前程中的乔和巴纳比·拉奇中以“花点头、耳语者、鸟儿歌唱”和小董贝。波特说:“狄更斯在《小杜丽》中对麦琪的描述清楚地阐述了心理年龄的概念,以及对心理缺陷的适当训练和适当监督的价值,尽管它是七十多年前写的。”但是小说家为我们画了一幅我们经常看到的画。在儿童指导诊所会面——心理缺陷和他对他生病的母亲的表现。

但狄更斯对孩子的怜悯并不局限于男性。他敏锐的观察力理解了沮丧和失望的女孩儿的问题。他的小仆人,更著名的侯爵夫人,是一个众所周知的人物在《老古玩店》。

狄更斯并没有嘲笑那些用湿稻草和粗麻布做娃娃的小女孩们的白日梦,她们用丝绸、缎子和蓝宝石赋予她们。他不是一个不理睬或嘲笑这个姑娘的人,他只不过是一个破布或破烂者来保护她的瘦骨嶙峋的身体不受刺骨的寒风,在寒冷的雪地里站着几个小时,渴望和渴望地看着商店橱窗里的一件漂亮衣服。在《老古玩店》里,小内尔的悲惨和短暂的生活见证了这一点;也许,更勇敢的,也许饥饿的玛吉奥尼斯夫人,在她那潮湿和鼠害的地窖里,玩弄着与迪克斯威夫勒的西洋双陆棋游戏。狄更斯并不总是诉诸戏剧性的短语来怜悯他那些不爱和没有教养的小女孩。

因此,狄更斯肯定每个孩子都有固有的诚实和美德禀赋,我们在每本书中都能找到他所有的孩子纯洁和正义。尽管有教唆犯和狡猾的道奇,奥利弗特斯仍然保持诚实和良性;小内尔在很小的时候就去世了,为她留下了无罪的痛苦。狄更斯先生,作为一个成年人,顺便说一句,他自己沉迷于一些卑鄙无知的想法。他非常认真地希望每个孩子在这个世界上继承他的“幸福的正当遗产”,我们发现他在写作生涯中坚持要求所有故事都以阿尔杰式的“幸福结局”结束。福斯特在《老古玩店》的早期部分曾问过他:“小内尔会怎么样?”狄更斯若有所思地叹了口气。 “我不知道,”他说,“我想我必须在她发生可怕的事情之前让她死去。”

狄更斯一生都发誓要对一个残酷而冷漠的社会进行报复。然而,这种报复从来没有呈现虐待狂的比例,因为那种妇人之仁,他为所有不幸的孩子所感受到的怜悯,导致了一种能够缓和虐待倾向的受虐狂。为此,他深信,即使是在没有机会的情况下,任何儿童可怜的困境之前,最温和,最冷酷的心也会融化。因此,我们让他的梦想在一夜之间改变了不朽的吝啬鬼,充满活力的小蒂姆无声跛子的声音仍然在每一个圣诞节,图片,书籍和广播中响起,他年轻,欢快的欢呼声源起源于1845年圣诞颂歌。

在《老古玩店》里,父母的爱的心理重要性和体面的家庭生活的无限价值:“哦!如果那些统治国家命运的人会记住这一点的话——如果他们会想穷人是多么难在他们心中产生的,那么当他们生活在一个社会贫乏的稠密肮脏的群体中时,家庭的爱也会随之而来,或者说是老鼠。她永远也找不到——如果他们只会从宽阔的大街和大房子里走开,并且努力改善那些可怜的住宅的方式,那就是只有贫穷才能走的话,许多低矮的屋顶会比天空更真实地指向天空。和犯罪和可怕的疾病,通过对比来嘲弄他们。在济贫院、医院和监狱的空洞的声音中,这个真理每天都在传教,并被宣扬了多年。hellip;在爱家中,国家的爱有它的崛起;谁是真正的爱国者,或是在需要时更好的人——那些崇敬土地、拥有木材、溪流、土地以及他们所生产的一切的人?还是那些爱自己国家的人,在一个广阔的领域里一点也没有?我们这一代人,让自己觉得贫民窟清理工程是这个时代思想的产物。

可怜的苦工,他来回跑来跑去整整一天到午夜时分,并且在徘徊在时间之间的楼梯上偷偷摸摸地眨眼间,在清晨四点钟洗着黑暗的通道,并带着一颗感恩的心走到我的路上,我注定不会住在那里奴隶制里,而且从来没有让我的感觉在奴隶摇滚的摇篮里失去了它的错误和恐怖。“ 心理学家和精神病学家不需要对狄更斯文学作品的各种批评 - 所谓的过度言辞图片,恶棍的超级恶魔,英雄的无瑕疵的无瑕疵,人物的一般“火腿表演”和松散连接的情况。因为这种富有想象力的创造能力基于个人经验和自然的同情理解能力,为他奉献了自己的生活和信件带来了有益的结果。

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[21361],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

您需要先支付 30元 才能查看全部内容!立即支付

课题毕业论文、外文翻译、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。