拉封丹的寓言外文翻译资料

 2022-11-30 16:07:13

Neophilologus (2013) 97:21–33 DOI 10.1007/s11061-012-9310-8

The Art of Making Animals Laugh Benjamin Rabierrsquo;s Comic-Illustration of Les Fables de La Fontaine

Shu Hsuan Kuo

Published online: 3 April 2012

copy; The Author(s) 2012. This article is published with open access at Springerlink.com

Abstract This article aims to explore book illustrations in the form of comic strips, and hence the nature of the format itself: how does it interpret the text, how does it narrate by itself and what is the significance of this lsquo;lsquo;comic-illustrationrsquo;rsquo; in comparison to the traditional illustrations. The subject in question is the French artist Benjamin Rabierrsquo;s illustrations of Les Fables de La Fontaine produced in 1906. As the term suggest, Rabierrsquo;s lsquo;lsquo;comic-illustrationrsquo;rsquo; stands between lsquo;lsquo;comicsrsquo;rsquo; and lsquo;lsquo;illustrationrsquo;rsquo;. Unlike the cartoons with dialogue bubbles, his comics are more like coherent images beyond the text. This does not lead to pure decorations, however, because the images lsquo;lsquo;narratersquo;rsquo; the visual attractions in a pictorial way. In respect of illustration, the issue lies in the role of Rabierrsquo;s work in the fable context. Deemed as an iconology in itself, the Fables contain a long list of illustrators. From the beginning of his illustration, Rabier displays an innovative viewpoint in his frontispiece by not showing any image of La Fontaine as most classical illustrators have done, but instead depicting a child narrating the stories to the characters. While the fable genre is considered as an art of making animals lsquo;lsquo;talkrsquo;rsquo;, Rabier is making them lsquo;lsquo;laughrsquo;rsquo; in this childrsquo;s narration. Does this mean La Fontaine is interpreted as an easy and naive reading, or is it a kind of sarcasm in disguise? The laughing animals therefore narrate another dimension in Rabierrsquo;s comic-illustration.

Keywords Benjamin Rabier · Comics · Illustration · Fable · La Fontaine

Known for his design of the lsquo;lsquo;la vache qui ritrsquo;rsquo; (the laughing cow) trademark, Benjamin Rabier (1864–1939) was in his time a popular French artist, illustrator and author of comic books. Despite the diverse formats of his commercial work,

S. H. Kuo (amp;)

Pallas, Institute of Cultural Disciplines, Leiden University, 302a, P.N. van Eyckhof 3, 2311 BV Leiden, The Netherlands e-mail: littlepau@gmail.com

including newspapers, magazines, book illustrations and comic strips, Rabier developed a recognisable style for his cartoons and his characters. This is clearly visible in his Les Fables de La Fontaine, which includes 310 fables in coloured plates, published in 1906 by his publisher Jules Tallandier.1 Rabierrsquo;s specific form of lsquo;lsquo;comic illustrationrsquo;rsquo; appears to be different from contemporary mangas, comic books and graphic novels.

Taking Rabierrsquo;s Les Fables de La Fontaine as an example, this article aims to explore the nature of book illustrations following the emergence of comic strips, and to re-examine Rabierrsquo;s contribution to the history of fable illustrations. The article is therefore divided into two parts, the first dealing with the form of comic illustrations and the second with the contents of comic presentation.2 The questions of the first part include how comic illustrations interpret the text, how they create an independent narration, and what the significance of this form is when compared with other famous illustrations. The second part deals with the traditions and iconology of the fables of La Fontaine, as well as the comic nature of Rabierrsquo;s laughing animals.

Comic Illustration as a Form

Although the term lsquo;lsquo;comic illustrationrsquo;rsquo; has been loosely used in contemporary media, it does not in fact have a fixed definition, and usually refers to pictures in comic books only. However, the compound term precisely describes Rabierrsquo;s precursory work, since many of his creations are positioned between lsquo;lsquo;comicsrsquo;rsquo; and lsquo;lsquo;illustrationsrsquo;rsquo;, and hence fail to fit in either category. Before we investigate Rabierrsquo;s work further, it is necessary to define the term more precisely.

The implication of this compound term is twofold. On the one hand, the lsquo;lsquo;comicrsquo;rsquo; aspect means not only the use of cartoon or comical pictures to illustrate text, which is not unusual in the caricature tradition of illustrations, but also adopting the physical format of comic strips. On the other hand, the meaning of lsquo;lsquo;illustrationrsquo;rsquo; fits the conventional notion by literally illustrating and relying on the text plot; yet at the same time, it also presents another dimension beyond the text. In Rabierrsquo;s example, and unlike in comic books or graphic novels which form a complete narration with dialogue balloons within picture frames, comic illustrations are best defined as coherent images accompanying or surrounding the text.

1 Apart from Les Fables de La Fontaine, Rabier also created other illustrations with a similar comic style, but it is in La Fontaine that Rabier displays a fully-developed and well-organised composition of comic illustration. His other illustrated books are either pure illustrations with comic characters or pure bandes dessineacute;es.

2 Although it sounds dichotomous to discuss Rabierrsquo;s work separately in terms of form and content, I regard it as a practical way to analyse his particular techniques and his role in the context of fable illustrations.

Time Narration

The key feature of the format of comic illustrations is their narration in a time sequence. This is also the crucial difference between comic strips and other images in books. Unlike the single drawings of caricatures, comic strips narr

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


拉封丹的寓言

摘要:本文旨在探讨连环画的形式,以及格式本身的性质:它如何解释文本,它是如何叙述自己的意义,叙述传统的插图和“插图漫画”相比自身具有的优势。拉比耶的“插图漫画”指的是“漫画”和“插图”。不像对话泡泡漫画,他的漫画更像是连贯的文本之外的意象。这不纯粹的装饰品。在插画中,杰拉比在其中扮演角色,被视为本身的肖像,寓言包含一长串的插画。他从插图开始,拉比耶显示一个创新的视角,而是描绘了一个孩子叙述的故事,。而寓言体裁我作为一个动物来叙说,拉比耶的叙述使得孩子们可以开心。这是否意味着拉封丹被解释为一个容易和天真的阅读,或是一种变相的讽刺?笑的动物因此叙事在拉比耶的漫画插图的另一维角度。

关键词:本杰明 拉比耶.漫画插图.寓言

众所周知的“乐芝牛”(笑奶牛)商标就是拉比耶设计的,本杰明 拉比耶(1864–1939)是当时很流行的法国艺术家,插画和漫画的作者。

不同于他的商业作品,包括报纸、杂志、书籍插图和连环画,拉比耶开发了一个可识别的风格,他的漫画,他的人物。这是他在拉丹丰诗句中得到的,其中包括310个寓言故事插画,由他的出版商朱勒。泰兰格与1906出版。在风格拉比耶的插图漫画”不同于当代漫画漫画书和连环画小说。

以拉比耶的拉封丹寓言为例,本文旨在探讨以下连环画插图出现的本质,重新审视拉比耶的贡献寓言插图史。文章分为两部分,第一部分是漫画插图的形式,第二部分是漫画的内容介绍。第一部分的问题包括漫画插图如何解释文本,他们如何建立一个独立的叙述,以及这种形式的意义是什么时候相比,其他著名的插图。第二部分论述了拉封丹的肖像和寓言的传统,以及拉比耶的喜剧性的动物。

虽然“插图漫画”一直地用现代媒体,它其实没有一个固定的定义,通常指的是漫画书中的图片。然而,相关术语的精确描述拉比耶的前兆,因为他的许多作品都定位在“漫画”和“插画”,因此不适合任何一类。在我们的研究门拉比耶的工作的进一步深入,有必要定义更精确。

这个复合词的含义是双重的。另一方面,“漫画”方面不仅意味着用卡通或滑稽的图片说明文字,这在漫画中是不寻常的插图的传统,也采用连环画的实物格式。另一方面,指的“插画”与传统概念上说明,要在文本情节的同时,它也提出了超越文本的另一个维度。在拉比耶的例子中,不像漫画或漫画小说,带形成一个完整的叙事模拟气球在相框,漫画插图最好定义为连贯的图像伴随或围绕文本。

时间叙事

漫画插图格式的主要特征是时间顺序的叙述。这也是连环画与书中其他形象的关键区别。不同于单图漫画、连环画叙事图像帧的故事;同样,漫画插图让寓言故事发生在一个单板的不同阶段,而不仅仅是由于某一时间点。

例如,拉比耶的插图板的著名寓言“蝉和蚂蚁”。围绕文本的图像故事开始在顶部的板:在这里我们看到他唱歌,在春天的田野玩手段;同时,在盘子的右边,蚂蚁正在努力工作。故事发生在盘子的左边,那里是蝉冬天来临时,蚂蚁离开了蚂蚁的门;最后,它死在了盘子的右下角白雪覆盖的地面上,这是一个不寻常的场景。以这种方式,故事情节是由周围的连贯图像的文本暗示,但这里的图像并没有独立于漫画的文本局限在气球。这是拉比耶的寓言漫画插画的想法。

在一个单幅插画呈现不同视野的概念已经在寓言插图的历史中被暗示了。cedil;相同的寓言故事,为例,不同的尺寸在一个场景中显示:在前景,蝉和蚂蚁在一个现实的动物的形式存在,而来实现人的数字同时显示在后台。封闭房屋的坚固存在与那些试图在篝火周围取暖的无家可归的人们形成了对比。提出了一个疑问通过将动物的能指与人类所表示的并置在画面中。在插画,寓言世界与现实;他用这种方法应用把动物故事的寓意撒向人类世界。

然而,拉比耶的多个时相的表现不同于别的插画的多视角图像,因为后者叙事的故事在一个时间序列可显示不同空间。在他的介绍同样的寓言故事,当春天的蝉在树的左边的树上唱歌,在树的底部,同样的小生物在冬天的风暴中受苦。在在树的对面,我们看到了从蚂蚁求助的冰冻的蝉。因此,所有的学科都在一个统一的空间叙述故事板三差异显示NT时间相位同时。

需要指出的是,一个风格相似的拉比耶和其他艺术家的方法的另一个原因是重要的。在传统观念中,文学被视为时间的艺术,而图像被称为空间艺术。然而,由于多个时间阶段是在拉比耶的漫画插图允许,时间和SP之间的边界空间艺术是稀释。此外,文字和图像之间的关系也意味着交叉的经典书籍插图的漫画书的当代形式。

词-形象关系

文字和图像之间的具体关系可以在在拉比耶的漫画插图的另一个特征识别。乍一看,他的彩色盘子像装饰页的作品Walter Crane(1845 - 1915)相同,但是,有两个艺术家之间的根本区别。在他的作品中,它是图像起主导作用,而不是代替文本,使文字类型的文字实际上可以被视为图片的一部分。在起重机的新艺术装饰风格建筑的书,拉比耶选择了现在的文字和我魔术师在他的漫画插图中的方式更平等。

根据文本中的意义,但根据他们的视觉吸引力,这可能不是文本密切相关,甚至会完全忽略。换句话说,如果艺术发现一些图案元素悦目和适当的插图,他会使用这些元素作为重复装饰周围的文字。这些元素,从而形成一个她的图像节奏超出了文本本身,因此它并不总是容易理解原始的情节只是通过看这些图像。拉比耶的漫画插图,因此,没有不仅仅是对文本的支持,而是一种单独的创造。

一个典型的例子可以发现,“幸运者”的说明拉比耶在其中自由发挥的文字。对公众不太熟悉寓言是关于命运和人类的荒谬。按照原来的故事情节一般,但艺术家转向关注小动物的特征特征不显示在文本。在插图在表现上,最后一只猫,一只猫头鹰和算命先生用恶作剧的卡片装饰框下方的标志;最后的徽章,有一只老鼠冒充读卡人的命运,讽刺读卡人,谁能不读而把她的客户她所有的生活。这样,这些图画元素呈现了一个与之相关的故事,又独立于原文。漫画插图因此开辟了另一个维度,它提供了一个叙事在自己的时间和空间。

拉比耶的插图的寓言拉封丹区分自己从他的插画作品。不像其他的漫画故事创作或新编,传说是一个具有悠久传统风俗描写。因为它被看作是自己的肖像,拉封丹的插图画家创造的形象大相径庭的风格根据自己对寓言的世界观。因此,当他决定生产的寓言插图,拉比耶面临着许多以前的画家遇到的问题:如何突破由拉封丹寓言所定性的,如何将这些单一的情节或不简单的行动或寓言中的普通对话,以及如何界定两者的寓言和喷锚支护的作用算子。除了这些问题,如果我们试图评价拉比耶的寓言插图适当,这是进一步研究的重要问题:拉比耶如何符合续寓言插图的延伸,以及他如何为插图的惯例带来新的贡献。

拉比耶的漫画插图的本质不仅在于连环画的形式,而且在他的漫画介绍。他笑的动物与人类的表情是他的艺术的标志的签名。乍一看,他的笑的动物寓言似乎卡通表情的产物,但在传说的插图中,我们发现,拉比耶的笑动物实际允许另一种解释的动物和动物之间的关系,在世界的说话的动物。

语境寓言:动物说话的艺术

在一个世界里,动物像人一样说话,来看看它是怎么寓言插图画家想象一个虚构的世界有趣的想法。在众多的寓言寓言拉封丹寓言世界有两个主要的概念:在一种观点中,人们可以把寓言看作是一种人工创造,诗人和读者远离人物,而在另一种观点中,人们把寓言视为自然与人类世界之间的联系.

格兰德维尔的是前者的一个典型的例子。它反映了所有传统的拉封丹画像的特征:在神社组成,经典的诗人拉封丹的半身像是装饰在结构由寓言动物和人类的建筑元素树人,包括人工俏皮的暗示诗人的名字在低背景。这幅图像以人工寓言为中心,证明拉封丹被视为他是一个充满想象力和建构的世界的创造者,然而这世界应该与自然世界共存。希腊破产,喷泉,和不切实际的寓言动物聚集一起有助于传统的理解寓言拉封丹作为一个严重的经典。

另一方面,有很多插画师认为拉封丹作为人类与自然世界之间的桥梁或通信器。在交趾的正面,例如,“本质”的角色克服了那种诡计。在现实的森林环境中,拉封丹和动物的形象不再出现为人造物体,而是作为活泼和个性化的生物。随着与动物们交流的能力,拉封丹是在这里显示为一个亲密的朋友,动物的人物能够“交流”听他。在这方面,因为他放弃了自然的代表性,并提出拉封丹作为野生动物的语言教师在人类的课堂,教导动物说话的艺术。“对话”已被视为寓言搁置怀疑的证据的能力,决定因素区分想象与现实。随着让动物说话的艺术,寓言的世界嘲讽人类世界的一方面,另一方面构建一个新的自给自足的世界。

无论怎样不同的解释,拉封丹本人的形象是从经典的卷首插画很少省略。然而,一个无所不知的作者W的最终作用作为艺术家的插画在第十九世纪推翻。随着里弗的兴起,画家们争取其他比宝隶属图像的个性表达。因此,回到拉比耶的正面,我们发现了一个熟悉的场景,交流和交流”的动物,而是诗人对讲师的身影,一孩子们已经用漫画般的面孔把这些寓言故事背诵给这些动物了。寓言的世界不再属于成人作家或批评家,而是由作者建构,或回归儿童读者的纯粹想象力。这是回归婴儿期,强调和启发这一块。

此外,正如上面提到的,一个可以辨认的人物拉比耶喜气洋洋的表情。他的卷首的寓言是照亮了笑脸的人物。如果我们把在寓言插图中战士的工作,我们找到一个合理的传输:拉比耶在这里的所作所为不再让动物说”,而是使他们笑”。在这个孩子的天真的阅读,“对话”已经超越了“语言”。除了他自己的艺术风格,拉比耶的人物现在居然笑也融入寓言插图的尺寸然而,下一个问题是什么使这些笑的动物的意义。这是否意味着莱斯寓言de拉封丹是被解释为一个简单的孩子可以阅读的书,或是这实际上是一种变相的讽刺。

漫画含义:让动物发笑的艺术

尽管现代的外观,拉比耶的漫画插图可以追溯到法语和英语寓言形象的传统,这是一个组合的精致,象征性的图像和幽默,T使漫画。笑的本质流行漫画中找到根源,无论是商业或政治。

事实上,拉封丹将寓言插图的传统分为四类:法语类,意大利语类,和英语。法国传统很大程度上是由微缩模型的风格影响;因此,插图精致而有序的标志通常出现工作为例。的我意大利传统是基于神话的主题可以追溯到文艺复兴时期,因此包含宏大风格和戏剧人物的手势。弗兰德斯的传统,在勃鲁盖尔的方式,是真在乡村的氛围中,传奇故事常常以一种现实的方式呈现。最后,不熟悉漫画的传统,英语风格是由漫画表现(优秀1986)。因此,寓言插图的风格可以从简单和直接的插图,通过微妙和盛大,幽默二、讽刺。我们发现从后世的插画工作仍然符合这些传统,或者至少它们的组合。

寓言插图讽刺传统继续在第十九世纪,当丰富的图像出现在寓言故事。适用于各种话语,很多这些孩子的故事”我们重新呈现为社会批判的图像。格兰德维尔的插画为例,提供了双例图中的讽刺。首先,在前景,动物茶特点穿着的服装个性化的人类社会,因此这个著名的寓言故事的再现:绅士们垂涎的女士们如狐狸渴望遥不可及的葡萄;T他动物的伪装来深化荒谬的所谓的人类社会。其次,在右侧的背景下,一个真正的动物狐狸对水果的渴望体现寓言中的自然世界。因此,人类社会本身是嘲笑和模仿的那些动物,谁又是狐狸?随着是精心制作的装置,社会讽刺通过这幅漫画被尖锐地揭示出来。

摆脱社会和政治的影响,漫画传统仍然保持其幽默的外观。寓言的世界变成了一个游乐场,人,动物,神是滑稽的笑,形成了一个喜剧剧场,所有的人物都以夸张的方式表演。“蝉和蚂蚁”是一个很好的喜剧/戏剧寓言中的精华。通过将两个主要人物在戏剧般的帷幔,提出了一个阶段,就像从自然界分离空间也融入了。线之间现实和虚拟可以模糊和暂停在这一刻。

这一效果最好的例子可以在古斯塔夫有趣的发现。在神秘的学科背景下,这个形象似乎显示图寓言故事:一个女人认为无关的东方服饰拄着鹰头马身有翼兽,其中莫罗经常应用到他的画的图案。这是女性的化身”的在她的头上出现了寓言的寓言词,她手里拿着一个喜剧面具和一个搅拌器。这样的标题令人费解的图像寓言”暗示看到本质:在滑稽的伪装下的说教道德。

因此,如果我们重新审视拉比耶的笑的动物,这种喜剧面具揭示笑属于人类只有;肯定这不是动物的自然描写。因此,代表这种夸张的笑声/转化在动物的脸上,拉比耶的成就在某种意义上把一部喜剧面具的动物角色。当我们从他另外角度看,笑的动物不再是让孩子阅读的寓言故事产品,而是成为成人成熟的观点。

纵观节日美学史,笑在喜剧表演中起着至关重要的作用。波德莱尔认为,在剧院或马戏团里,笑声是一种令人震惊的效果由于看到一些有趣或不寻常的东西,我们的情感平衡的损失造成的。透过笑声,我们能够看到戏剧背后的尖锐真理。

拉比耶的说明板的寓言故事“熊”和“园丁”作为笑的力量的一个明显的例子。当熊和人类园丁成为朋友,以他们自己的方式爱彼此,导致悲剧:不知道人比熊弱得多,熊把石头砸在睡着的人的脸上,为了杀死蜜蜂在人的鼻子上,男人死了。这个悲伤的故事无法理解或与一个你关心和爱的交流被描绘成在拉比耶讽刺的喜剧。再次,讲述插画的方式的故事;熊、蜜蜂和致命的岩石上的伤。从熊笑的结局看来,这似乎是非常讽刺的故事线。

此外,当我们把“熊和园丁”的背景下,自然和动物之间的交流,出现了另一种解释这个不寻常的故事。笑的本质拉比耶的插图板似乎暗示在沟通的努力;我们无法理解那些在爱我们

同样的方式,我们永远不能彻底与动物沟通。最后,整个寓言世界,无论多么现实,都是一个复杂的剧场,用来嘲弄人类。

从动物说话,逗他们笑,从对话的笑声,拉比耶的漫画插图引出寓言讽刺的本质,通过与最好的叙事形式将寓意表现出来。拉比耶的寓言故事一方面涉及这种新形式的可视化的喜剧传统,而另一方面,他的漫画插图在升高,是一个新型的插画形式并对传统作品的对比。

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[25669],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

您需要先支付 30元 才能查看全部内容!立即支付

课题毕业论文、外文翻译、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。